Perhaps, perhaps, perhaps

Mời nghe thêm bài nữa. Bài này Doris Day hát rất hay, nhưng tôi thấy khúc phim này có hai chàng hào hoa phong nhã xem vui hơn.

You won’t admit you love me
And so how am I ever to know?
You always tell me
Perhaps, perhaps, perhaps

A million times I ask you
And then I ask you over again
You always answer
Perhaps, perhaps, perhaps

If you can’t make your mind up
We’ll never get started
And I don’t wanna wind up
Being parted, broken hearted

So if you really love me, say yes
But if you don’t, dear, confess
And please don’t tell me
Perhaps, perhaps, perhaps

If you can’t make your mind up
We’ll never get started
And I don’t wanna wind up
Being parted, broken hearted

So if you really love me, say yes
But if you don’t, dear, confess
And please don’t tell me
Perhaps, perhaps, perhaps

Perhaps, perhaps, perhaps
Perhaps, perhaps, perhaps

Songwriters: DAVIS, JOE / FARRES, OSVALDO

6 thoughts on “Perhaps, perhaps, perhaps”

  1. Em cũng hay hát bài này nhưng bằng tiếng Pháp “Qui sais, qui sais?”, gần với “Qui sas?” bằng tiếng Spanish hơn. Không ngờ có version bằng tiếng Mỹ, lại dịch là “Perhaps, perhaps”, hơi sai ý, chị nhỉ!

    Liked by 1 person

    1. Mình không hiểu tiếng Pháp và tiếng Spanish nên chỉ nghe tiếng Anh thôi. Thấy nó dí dỏm và thực tế. “Yêu thì nói yêu chứ đừng có ỡm ờ cha nội.”🙂

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s